• 潜藏的雄心

    Tag:

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://planetstella.blogbus.com/logs/36183083.html

    “虚空的虚空,凡事都是虚空。”《传道书》的作者慨叹道,“一代过去,一代又来,地却永远长存。”然而,基督教的理论学家认为,并非所有的事情都是同样突然虚妄的。在16世纪的基督教地区,一种新的绘画题材得以发展,并在以后的两个世纪里深深地吸引了购画阶层,引发他们的想象。这个画派根据《传道书》的主题取名为“虚空艺术”,其作品悬挂在家庭环境中,往往挂在书房或卧室。画面上是一张桌子或一个壁柜,其上摆放着一堆相互抵触的东西。它们是鲜花、硬币、吉他或曼陀林、象棋、桂冠和酒瓶:寻欢作乐和人间荣誉的象征物。在这些东西中间,摆放着两种代表死亡和人生苦短的象征物:头骨和沙漏。

    ——阿兰 德伯顿《身份的焦虑》

      以上的描写很容易让人联想到霍尔拜因创作于1533年的这幅《两大使》

     

     

    约翰伯格在《观看之道》一书的其中一章名为《油画自身的矛盾》中从图像学的角度向我们解释道:两个人之间的架子顶上的科学仪器是航海用的。当时是开辟海上贸易通道的时代,这不但为了奴隶买卖,也把从其他大陆吸纳的财富运道欧洲,为了稍后工业革命的起飞提供资本。放在底层架子上的地球仪是新制的,画有麦哲伦新近一次航海的路线。霍尔拜因更在地球仪上添加了属于左边那位法国大使所属的法国地图。地球仪旁边是一本算术书、一部赞美诗诗集和一把诗琴。要在一片土地上开拓殖民地,必须使当地的居民改信基督教并教他们算术,由此向他们证明欧洲文明是世界上最先进的。欧洲艺术当然也不例外。


    对于画面最下放那具倾斜的颅骨的争论一直不绝于耳,最具代表性的两种观点是画家在画面中构件了一个三度空间即由架子上层由圆柱型和多边形日晷、象限仪等组成的代表的天堂的天体观测仪。由架子下层地球仪、算术书、诗集、断了弦的诗琴等来代表人间。自然颅骨则代表着死亡。另一种说法则更彰现出霍尔拜因作为一名画家的雄心,这幅原本悬挂于阁楼间的画作在观看者自画面左下方的位置步上楼梯时变形的颅骨便可在当时顿现全貌,霍尔拜因正是想通过这种绘画技艺的展示博得事业上的一个高峰。

    The most notable and famous of Holbein's symbols in the work, however, is the skewed skull which is placed in the bottom centre of the composition. The skull, rendered in anamorphic perspective, another invention of the Early Renaissance, is meant to be a visual puzzle as the viewer must approach the painting nearly from the side to see the form morph into an accurate rendering of a human skull. While the skull is evidently intended as a vanitas or memento mori, it is unclear why Holbein gave it such prominence in this painting. One possibility is that this painting represents three levels: the heavens (as portrayed by the astrolabe and other objects on the upper shelf), the living world (as evidenced by books and a musical instrument on the lower shelf), and death (signified by the skull). It has also been hypothesized that the painting is meant to hang in a stairwell, so that a person walking up the stairs from the painting's left would be startled by the appearance of the skull. A further possibility is that Holbein simply wished to show off his ability with the technique in order to secure future commissions. Artists often incorporated skulls as a reminder of mortality, or at the very least, death. Holbein may have intended the skulls (one as a gray slash and the other as a medallion on Jean de Dinteville's hat) and the crucifixion in the corner to encourage contemplation of one's impending death and the resurection.

     

    在画面的前景中,有一件倾斜着的神秘卵形物体。这是一具严重变形的颅骨:就像从哈哈镜里看到的一样。假如这具颅骨同其他物件采用一样的画法,其形而上的含义就不存在了。当形而上的象征引入绘画时,其象征含义常因画法上明确而呆板的写实主义手法而变得不可信或不自然。

     

    油画有别与其他绘画形式的地方在于它能表现所绘物品的质感、纹理、光泽和结实的感觉。它明确画出实物,使你觉得仿佛可以用手触摸。尽管画中的形象是平面的,但其引起幻想的潜力却远远超越雕塑,因为油画能借着画中物件的色彩、纹理和温度充塞画中空间,同时也暗示性地充塞了整个世界。

    早期传统的艺术作品用以炫耀财富。不过财富在当时是固定社会秩序或神权秩序的象征。而油画是要炫耀一种新的财富——一种生机勃勃并由金钱强大的购买里所认许的财富。因此,绘画本身必须能够表示金钱可以买到的都是物有所值的。而画作在视觉上之物有所值原因在于其实质感,在于其回报收藏者的触觉及接触的感觉。

    ——约翰 伯格

    在我看来,正是这个为收藏者甚至为观赏者的利益而占有物的强烈欲望,构成了一种西方文明中艺术最突出的原始特点。

    ——莱维 施特劳斯

    除此之外这种联合了画家与收藏者的雄心还体现在了地砖图案上,这组以伦敦西敏寺为原型的地砖图案与西斯庭大教堂同样有相似之处,被认为是对早期中世纪宏观宇宙的描绘,这种起源于教堂壁画的主题如今被霍尔拜因运用到这幅207 cm × 209.5 cm的画作中。颅骨在这里是起到一个掩饰宇宙中心的上帝既以相对中心的物来转移或遮挡人们对真正中心的神的视线。


    随机文章:

    室内剧 2008-12-17
    豆腐心 2008-07-17
    La Rencontre 2007-08-14
    城市问卷 2007-07-25

    收藏到:Del.icio.us




    评论

  • 嗯,感性之外,理性是不可或缺。
    我可能从前都把艺术看做是感情的表达形式,这句话和你的解释倒是启发了我。
  • 看画应该要感性吧,不然就很难理解画者想要表达的意境啦。
    虽然可能自己的理解还是主观了些。
    我觉得stella懂很多呢。
  • 确实是有指引性。
    开始的时候随意看倒是有些眼花缭乱了,后来跟着展馆的设计指引看就有明显的明朗化在里头。
    那么,stella的心头喜是?
  • 弱弱地飘走……
  • 我看的时候感觉是穿越时光似的,很激动
    可能艺术就有这种力量

    不能每幅都细细地看,但也花了大半天时间^^
  • fantastic!
    你是1在哪里呢?
    广州美术馆的西蒙基金会藏欧洲19世纪绘画展可有去看?